当前位置: 党江门户网站  文化   保罗•怀特:来中国35年,近乎翻译出中国文明发展史
保罗•怀特:来中国35年,近乎翻译出中国文明发展史
发布日期:2019-11-06 20:34:46 阅读次数:2410

中国日报,9月16日——不要开车,坚持骑自行车上班;我不喜欢每天独自出去吃饭做饭。我喜欢书,整天和书和电脑在一起。这是英国外语出版社专家保罗·怀特的日常生活。

听起来像正常的生活。正是这个看似“普通”的人先后获得了“中国政府友谊奖”和“中国图书特别贡献奖”。

自从1984年来到北京,他已经在中国呆了35年。在近20年的外文出版社工作中,他每年平均完成近120万字的修订翻译。

他翻译、编辑和润色了《中国通史纲要》、《中国教育思想史》、《庄子》和《老子》。翻译成“孔雀东南飞”、“赵孤儿”和“窦娥元”;他还参与翻译和编辑了一系列关于中国的白皮书,包括《中国的民主政治建设》、《中国的环境保护》和《中国知识产权保护的新进展》。

最重要的是,在这35年里,他见证了中国是如何从一个贫穷落后的国家逐渐崛起为世界第二大经济体的。

“当我在20世纪80年代初第一次来到中国时,中国只有17辆私家车。目前,我家门前停着17辆私家车。”

“在北京,我已经半年没去过一些地方了,然后我就认不出他们了。”

此外,他还见证了中国人在几个月内修建环形公路。在他看来,一旦中国人决定做某事,他们绝不会拖延,而且一定会以最有效的速度和最短的时间完成。

保罗说,如果不是35年前见证了中国的逐步崛起,今天是不可能想象的。

资料来源:中国日报